Hravé čtení – správná odpověď na otázku z 25.7. – 31.7. | Knihovna Petra Bezruče v Opavě
Knihovna Petra Bezruče
v Opavě, p.o.

Hravé čtení – správná odpověď na otázku z 25.7. – 31.7.

Zajímavý literárně vzdělávací projekt pro ty, kteří rádi čtou, nebo mají rádi deskové hry. Soutěž nabízí hledání detailů při četbě beletrie, či objevování netušených souvislostí. Každý týden bude soutěžícím nabízena nová otázka.

 

Otázky posledního červencového týdne (do 31.07.2016) nás směrovaly do domu paní guberniální radové Novákové v Praze (Karolina Světla Společnice) a do bytu v ulici Benjamina Erepjese v Budapešti, kde bydlí Bori Illésová z románu Magdy Szabóové Narozeniny. A víme, že malá společnost, která se sešla v podvečer u paní radové, prohlásila lotto za „příliš otřepané“ a zahrála si závdavky. Kdežtov budapešťské ulici se loto hrálo a nejednou.

Ještě máme před sebou celý měsíc prázdnin a připomínáme, že můžete nejen odpovídat na týdenní otázky Hravého čtení, ale také vyplňovat formuláře pro Vaše nálezy, připravit si vlastní čtení s hráním her do literární herny (bude na Festivalu společenských her a hlavolamů v září 2016 v Opavě), nebo se soustředit na získání speciálních bonusů – volných vstupenek na festival (o prvním bonusu píšeme zde (viz 7. týden) a dnes přidáme další).

Otázka pro týden (01.08.-07.08.2016) je: „Kterou klasickou deskovou hru pro 2 hráče najdeme v povídce Edgara Allana Poea„Vraždy v ulici Morgue“ a v poemě v próze Nikolaje Vasiljeviče Gogola „Mrtvé duše“?  Hře také zasvětil báseň Adam Mickiewicz

Obě knihy pro tento týden jsou k vypůjčení v Knihovně Petra Bezruče v Opavě, odkaz na originál básně Adama Mickiewicze je zde.

Odpověď zasílejte do 23:59 dne 07.08.2016 na aktivne_opava@volny.cz nebo stohanzlova@volny.cz

 

Ještě nový bonus pro letní hravé čtení: pošlete nám odkaz na český překlad básně Warcaby (např. sdělením, ve kterém vydání českých překladů Mickiewiczovych děl se tato báseň vyskytuje), prvním třem z Vás poskytneme po 2 vstupenky na Festival zdarma. Také poskytneme 2 vstupenky zdarma za každý umělecký (přebásněný) překlad této básně do češtiny (podmínkou je přeložit alespoň 30 řádků z odkazu). Překlady zařadíme do zpravodaje Festivalu společenských her a hlavolamů v Opavě a velmi nás potěší, pokud dojdete do festivalové literární herny, kde Váš překlad nebo originál přečtete dalším návštěvníkům.

Odkazy na již vydané překlady do češtiny a/nebo Vaše překlady posílejte, prosím, na adresu aktivne_opava@volny.cz nebo stohanzlova@volny.cz

Děkujeme Vám a těšíme se setkání na festivalu.

Sdílejte s námi 🙂
Share on FacebookShare on Google+

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *